„tabula rasa” (табула раза) — остъргана гладка плоча или дъсчица, на която още нищо не е написано или издълбано. Според английския мислител Джон Лок душата (съзнанието на всеко новородено дете е табула раза, т. е. че в детската душа нищо не е вродено и че тя се образува отпосле, чрез сетивата. „tacendo non incurritur periculam” (тацендо нон инкуритур перикулам) — който мълчи, не се излага на опасност. „tacere nescit idem, qui nescit loqui” (тацере несцит идем кви несцит локвуи) — не умее да мълчи, който не умее да говори. „taciturnitas stulto homini pro sapientia est” (тацитурнитас стулто хомине про сапиенциа ест) — мълчанието на глупавия човек заменя мъдростта. „tamen est laudanda voluntas” (тамен ест лауданта волунтас) — свободата е по-достойна от похвалата. „tanti nomini nullum par elogium” (танти номини нулум пар елогиум) — много звани, малко призвани. „tantum scimus, quantum memoria tenemus” (тантум сцимус квуантум мемориа тенемус) — толкова знаем, колкото помним. „tarde venientibus ossa” (тарде вениентибус оса) — на закъснелите (за ядене) — само кокалите. „tempora mutantur” (темпора мутантур) — времената се менят. „tempora mutantur et nos mutamur in illis” (темпора мутантур ет нос мутамур ин илис) — времената се менят и ние се меним заедно с тях. „tempus omnia revelat” (темпус омниа ревелат) — времето всичко открива. „terra incognita” (тера инкогнита) — непозната земя (Употребява се, когато се говори за нещо съвсем неизвестно). „tertius gaudet” (терциус гаудет) — третият се радва, когато двама се карат, третият печели. "testimonium paupertatis animi" (тестимониум паупертатис аними) — свидетелство за бедност на духа, т. е. доказателство за невежество, за простотия. "testis unus, testis nullus" (тестис унус тестис нулус) — един свидетел не е никакъв свидетел. "timeo danaos et dona ferentis" (тимео данаос ет дона ферентис) — боя се от данайците (гърците) дори когато поднасят дарове. Думите, които Виргилий поставя в устата на Лаокоон, който разубеждавал троянците да не вкарват в града си дървения кон, оставен от гърците на брега, в чиято вътрешност били скрити отбор въоръжени бойци. "timeo hominem unius libri" (тимео хоминем униус либри) — боя се от човека на едната книга. "timidus vocat se cautum, parcum sordidus" (тимидус вокат се каутум паркум сордидус) — страхливецът нарича себе си предпазлив, скъперникът — пестелив. "tot capita, tot sensus" (тот капита тот сенсус) — колкото глави, толкова и мнения. "tres faciunt collegium" (трес фациунт колегиум) — трима души вече съставляват дружество. "turpis iactura est, quae fit negligentia" (турпис яктура ест квуе фит неглигенциа) — позорна е загубата, причинена от небрежност.
|
|
| |