„basis virtutum constantia” (базис виртутум констанциа) — постоянството е основата на добродетелите. „beati monoculi in tera caecorum” (беаги моноколи ин тера цекорум) — блажени ония, които имат едно око на земята на слепците.
„beati pauperes spiriti” (беати пауперес спирити) — блажен ниши духом (Еванг. Мат. V. 3.)
„beati possidentes” (беати посидентес) — блажени (са) притежаващи (те); честити ония, които имат. Честити богатите! (израз въведен от Бисмарк: когато искаш да спечелиш нещо, или да завоюваш земя — заеми я по-напред, да се видят противниците пред свършения факт).
„beatum vitam in animi securitate ponimus” (беатум витам ин аними секуритате понимус) — щастливият живот виждаме в душевното спокойствие.
„beatus non qui habet, quae cupit, sed qui non cupit, quae non habet” (беатус нон кви хабет, кве купит сед кви нон купит кве нон хабет) — честит е не онзи, който има това, що желае, а онзи, който не желае това — което няма.
„bella matribus detensita” (бела матрибус детензита) — войните са омразни на майките (израз на Хораций, Оди, I. 124. 29).
„bellua multorum capitum” (белуа мулторум капитум) — така Хораций нарича народа: звяр с много глави.
„bellum omnium contra omnis” (белум омниум контра омнис) — война на всички против всички.
„bene facit, qui ex aliorum erroribus sibi exemplum sumat” (бене фацит кви екс алиорум ерорибус сиби екземплум сумат) — добре прави онзи, който взима поука от грешките на другите.
„bene vixit is, qui potuis, quum voluit, mori” (бене виксит ис кви потуит квуум волуит мори) — добре е живял тоя, който е можал да умре, когато е поискал това.
„bipede implume” (бипеде имплуме) — човекът.
„bis dat qui cito dat” (бис дат кви цито дат) — двойно дава, който навреме дава.
„bis vincit, qui ce vincit in victoria” (бис винцит кви се винцит ин викториа) — дваж побеждава, който победи себе си в победа.
„bona fide” (бона фиде) — с пълно доверие, чистосърдечно.
„bona opinio hominum tutior pecunia est” (бона опинио хоминум туциор пекуниа ест) — доброто мнение на хората е по сигурно от парите.
„boni nullo emolumento impelentur in fraudem improbi saepe parvo” (бони нуло емолументо импелентур ин фраудем импроби сепе парво) — сентенция на Цезар: добрите люде, колкото и да ги възнаграждаваш не могат да направят зло, лошият човек за най-малко може да го извърши.
„boni pastoris est tondere pecus, non deglubere” (бони пасторис ест тондере пекус нон деглубере) — добрият овчар стриже овцете, но не ги дере.
„bono iustitiae proxima est severitas” (боно юстицие проксима ест северитас) — за добрия строгостта е най-близо до справедливостта.
„bonum vinum laetificat cor hominis” (бонум винум летификат кор хоминис) — доброто вино весели сърцето на човека.