„habent sua fata libeli” (хабент суа фата либели) — имат своя съдба (и) книгите — израз на латинския поет-граматик Теренциан Мавър. „Hannibal ante portas” (Ханибал анте портас) — Ханибал е пред вратите (на Рим). Употребява се, за да се изтъкне една грозяща опасност.
„heu! quam difficilis gloriae custodia est” (хеу! квам дифицилис глорие кустодиа ест) - о, колко е мъчно да се запази славата.
„hoc natura est insitum, ut quem timueris, hun semper oderis” (хок натура ест инситум ут квем тимуерис хун семпер одерис) — природен закон е да мразиш оногова, от когото се боиш.
„hodie mihi, cras tibi” (ходие михи крас тиби) — днес на мен, утре на тебе, т. е. злините сполетяват по ред людете.
„homo bonus semper tiro est” (хомо бонус семпер тиро ест) — добрият човек е винаги един новак (начинающ).
„hominem quaero!” (хоминем кверо) — търся човека!
„hominis tota vita nihil aliud est, quam ad mortem iter” (хоминис тота вита нихил алиуд ест квам ад мортем итер) — целият човешки живот не е нищо друго, освен път към смъртта.
„hominem experiri multa paupertas iubet” (хоминем експерити мулта паупертас юбет) — бедността принуждава човека да прави много опити.
„homo homini lupos” (хомо хомине лупос) — човек за човека е вълк! (израз на Плавт, възприет от Бейкън и Хобс като характеристика на лошите качества, вродени у човека).
„homo ornat locum, non hominem locus” (хомо ор-нат локум, нон хоминем локус) — човек краси местото, а не местото човека.
„homo, qui tacere nescit, nescit dicere” (хомо кви тацере несцит, несцит дицере) — човек, който не знае да мълчи, не знае да говори.
„homo sum: humani nihil a me alienum puto” (хомо сум: хумани нихил а ме алиенум путо) — човек съм и смятам, че нищо човешко не ми е чуждо (стих от Теренций, в който се изразява човешката солидарност).
„humanitatis optima est certatio” (хуманитатис оптима ест цертацио) — най-похвално е съревнованието в човечност.
„honesta fama est alterum patrimonium” (хонеста фама ест алтерум патримониум) — доброто име е второ наследство.
„honesta mors turpi vita potior” (хонеста морс турпи вита поциор) — честната смърт е по добра от позорния живот.
„honores mutant mores” (хонорес мутант морес) — почести менят нрави (правят да се изменят нравът на човека).
„honos honestum decorat, inhonestum notat” (хонос хонестум декорат инхонестум нотат) — за честния честта е украшение, за нечестния петно.